– Пішов з життя Усач Григорій Давидович, наш земляк. Усач Григорій Давидович – український і єврейський поет , письменник , прозаїк , драматург .

Член спілки журналістів України , Член Національної спілки письменників України , член Асоціації товариств письменників у Державі Ізраїль.

Важко знайти слова втіхи , коли зупиняється серце людини з великої літери , проте світлі спогади про нього , його добрі справи та чесно прожите життя , завжди будуть сильніші , ніж смерть., – написав у соцмережі вінничанин Роман Аксельрод.

Щирі співчуття рідним , близьким , друзям . Сумую разом з Вами.

БАРУХ ДАЯН а – ЕМЕТ.

А на сторінці Вінницького облмуздрамтеатру ціла посвята другу:

– На 88-му році життя, 6 листопада, відлетів у засвіти добрий друг, український і єврейський поет, прозаїк, драматург Григорій Давидович Усач.

Народився Григорій Давидович 14 вересня 1934 року у Немирові на Вінниччині. Закінчив Вінницький педагогічний інститут (1958). Працював в обласній пресі.

Він є автором понад 30 видань різних жанрів, зокрема збірок лірики: «Ровесники» (1958), «Подих» (1979, 1982), «Весняний зошит» (1975), «Омріяний дім» (1984), «Найдорожче» (1987), «Час журавлів» (2012); прози: «Хочу журавля в небі» (1969), «Твоя Троя» (1975), «Люблю» (1976), «Вибір» (1978), «Прохідний бал» (1990); двотомника вибраного, творів для дітей та молоді, казок та п’єс для лялькового театру, сценаріїв для мультфільмів. П’єси постійно знаходяться у репертуарі українських театрів ляльок. За його сценаріями знято мультфільми «Сонячний коровай», «Черевики», «Мій брат — страусятко» та ін. Упорядник фотоальбому «Вінниця» (1965). Перекладав з івриту та на іврит. Окремі твори перекладені болгарською, молдавською, польською, російською, чеською та іншими мовами.

Лауреат літературних премій ім. М. Трублаїні (1969), М. Коцюбинського (1983), «Тріумф» (2004).

Член НСПУ з 1974 р., НСЖУ з 1960 р., член Асоціації товариств письменників у Державі Ізраїль.

З 1997 р. жив в Ізраїлі.

Світла пам’ять Людині, що ніколи не втрачала здатності ( як колись наголосив Леонід Пастушенко) «пояснювати світ по-дитячому. Бо й справді – це талант рідкісний».

Щирі співчуття рідним , близьким , друзям . Сумуємо разом з Вами…