В муніципалітетах Фінляндії, в оголошеннях про вакансії робочих місць по роботі з клієнтами, соціальні служби тощо пишуть: знання руцької мови – плюс. Не української, вона їм не потрібна, тому що нас, українців, тут немає. А ви знаєте чому? Тому що з початком повномасштабної війни, за рахунок прибулих до Фінляндії українців, вдвічі збільшилося позначок в графі “рідна мова – руцька”. Так реєструються наші земляки, віддаючи перевагу ворожій мові і тим самим даючи роботу громадянам країни-агресора.

Ви не ідентифікуєте себе як українці, хоча на сьогодні українська діаспора найбільша у Фінляндії. Ви знищуєте в собі українське, отримуючи послуги російською і замовляючи руцьких перекладачів.

В національній ідентичності українців ми можемо зібрати перш за все мову, а також менталітет, культуру та багато інших особливостей, які роблять нас унікальними.


Іван Огієнко‎ сказав «...Поки живе мова — житиме й народ, яко національність..»

А це велика Ліна Костенко «Нації вмирають не від інфаркту. Спочатку їм відбирає мову..."

Пишаймося тим, що ми українці! Шануймося, бо ми того варті!

Російські перекладачі це взагалі окрема тема, якою б Supo мало займатись . Жодна приватна компанія не проводить спецперевірок щодо тих кого наймає на роботу з біженцями. В результаті у двомовної місцевої русні є доступ до медичних таємниць українців і не тільки. Всі кейси поліції, соц служб , відкриття банківських рахунків і тд . Все проходить через російських перекладачів і тільки Богу відомо, що вони роблять з тією інформацією потім і куди її несуть.

Ігор  Фрей